Профессии будущегоСпециалист по адаптации мигрантов

Специалист по адаптации мигрантов

Не так давно Агентство Стратегических Инициатив, созданное Правительством России совместно с МШУ «Сколково», выпустило «Атлас новых профессий». Это альманах перспективных отраслей и профессий на ближайшие 15 – 20 лет. «Балтийский Бродвей» запускает новую серию материалов, где мы расскажем о новых специальностях, которые есть в этом Атласе и будут, по версии его создателей, востребованы в ближайшие годы

Согласно описанию будущей профессии, специалист по адаптации мигрантов – профессионал, который обучает национальному языку, культуре и правовым основам страны, в том числе через интернет-платформы. В Москве и Санкт-Петербурге сегодня уже работают языковые школы для мигрантов, в столице также открыт крупнейший в стране миграционный центр. Планируется, что в будущем его аналоги появятся и в других городах.

Наша первая собеседница Хивон переехала в Россию из родного Казахстана год назад. Живет в Санкт-Петербурге, но планирует перебраться в Калининград. Никаких серьезных трудностей в так называемый период адаптации она не испытывала. По мнению девушки, эта профессия не будет актуальна для тех, кто приезжает из постсоветских стран:

 

«Люди, приезжающие из Украины, Белоруссии, Молдовы, Азербайджана, прекрасно владеют русским языком и не нуждаются в дополнительном обучении. К тому же, на мой взгляд, разница в культуре и менталитете не столь велика. А о правовых основах можно узнать и другими способами, - говорит Хивон. – Но, например, у нас в университете есть ребята, которые переехали из Турции, Сирии, Иордании, – им приходится сложнее. Я помогала девушке из Сирии на вступительных экзаменах. До этого она проходила подготовительный курс, где учила язык, но там очень слабый уровень, вопросы - будто для детей пяти лет».

«Люди, приезжающие из Украины, Белоруссии, Молдовы, Азербайджана, прекрасно владеют русским языком и не нуждаются в дополнительном обучении. К тому же, на мой взгляд, разница в культуре и менталитете не столь велика. А о правовых основах можно узнать и другими способами, - говорит Хивон. – Но, например, у нас в университете есть ребята, которые переехали из Турции, Сирии, Иордании, – им приходится сложнее. Я помогала девушке из Сирии на вступительных экзаменах. До этого она проходила подготовительный курс, где учила язык, но там очень слабый уровень, вопросы - будто для детей пяти лет».

Действительно востребованными для мигрантов будут услуги, связанные с помощью в оформлении документов, уверена Хивон. По ее словам, очень много времени тратится на перевод бумаг. О необходимости появления специалиста, который бы мог помочь и проконсультировать по оформлению миграционных документов, говорит и наш второй собеседник:

- Из Киргизии мы с женой переехали почти шесть лет назад. Единственной сложностью, с которой мы столкнулись, было оформление документов в миграционной службе, - отмечает Бахтияр (имя изменено по просьбе героя. – Прим. ред.).

Бахтияр отмечает, что услугами специалиста по адаптации мигрантов, скорее всего, не воспользовался бы – русский язык можно выучить и самостоятельно. Зато услуги профессионального юриста пригодились бы:

- Было бы полезно получить консультацию и узнать, как лучше поступить, чтобы избежать геморроя во время оформления документов и сделать это максимально быстро, - говорит Бахтияр. – Круто, если бы в миграционных центрах была электронная запись. Хоть они и работают с десяти утра, занимать очередь приходится в три часа ночи, и то ты будешь только десятым, если не двадцатым.

Штефан только собирается переехать в Россию из Германии. Больше всего ему нравится Санкт-Петербург – потому что он сохранил черты старой эпохи. Штефан уверен, что русский язык сможет выучить самостоятельно, а вот правовые основы – нет:

«Я бы обратился к специалисту по адаптации мигрантов, потому что не знаю российское законодательство, и мне кажется непосильно трудным изучить его самостоятельно, - отвечает он на наш вопрос. – Но не думаю, что в появлении этой профессии есть реальная необходимость: жители бывших советских стран знакомы с языком и культурой, а из западных стран, как я понял, к вам переезжают не часто».

«Я бы обратился к специалисту по адаптации мигрантов, потому что не знаю российское законодательство, и мне кажется непосильно трудным изучить его самостоятельно, - отвечает он на наш вопрос. – Но не думаю, что в появлении этой профессии есть реальная необходимость: жители бывших советских стран знакомы с языком и культурой, а из западных стран, как я понял, к вам переезжают не часто».

Совсем скоро мы расскажем вам ещё об одной профессии будущего и о том, как приблизиться к её освоению.

Фото и иллюстрация: Виктор Гусейнов, личный архив респондентов и «Атлас новых профессий»